This Is My Song
This is my song, O God of all the nations
A song of peace, for lands afar and mine
This is my home, the country where my heart is
Hear are my hopes, my dreams, my holy shrine
But other hearts in other lands are beating
With hopes and dreams as true and high as mine
My country's skies are bluer than the ocean
And sunlight beams on clover leaf and pine
But other lands have sunlight too, and clover
And skies are everywhere as blue as mine
Oh hear my song, thou God of all the nations
A song of peace for their land and for mine
-Lloyd Stone, Joan Baez to Finlandia by Jean Sibelius
Also Finlandia by Sibelius (written in defiance to Russia) seems relevant to me:
English translation (or at least one I found)
Finland, behold, thy daylight now is dawning
The threat of night has now been driven away
The skylark calls across the light of morning
The blue of heaven lets it have its way
And now the day the powers of night is scorning:
Thy daylight dawns, O Finland of ours!
Finland, arise, and raise towards the highest
Thy head now crowned with mighty memory
Finland, arise, for to the world thou criest
That thou hast thrown off thy slavery
Beneath oppression's yoke thou never liest
Thy morning's come, O Finland of ours!
Original:
Oi Suomi, katso, Sinun päiväs koittaa
Yön uhka karkoitettu on jo pois
Ja aamun kiuru kirkkaudessa soittaa
Kuin itse taivahan kansi sois
Yön vallat aamun valkeus jo voittaa
Sun päiväs koittaa, oi synnyinmaa
Oi nouse, Suomi, nosta korkealle
Pääs seppälöimä suurten muistojen
Oi nouse, Suomi, näytit maailmalle
Sä että karkoitit orjuuden
Ja ettet taipunut sä sorron alle